close

(首圖故事:玩咖尬宅爸 海報出處)


延續昨日「玩咖尬宅爸」這部電影

電影中也有英語文法可以學喔: 條件句 if 的用法

DaveMitch兩人在許願池前說了句話,才會靈魂互換。

“I wish I had your life.” Present Unreal (與現在事實相反)

條件句 (Conditionals) 有三種:

Present Real (If…will V…)

Present Unreal (If…would V…)

Past Unreal (If…would have Vp.p…)

電影中的對話是第二種條件句,因為我不可能變成你呀!(電影中除外
所以當然是和現在事實相反嚕!

這類用法其實不難懂,尤其在發表個人意見、或感嘆時很常會用到。

例:如果我是你,我就…..

If I were you, I wouldn’t lie. (如果我是你,我不會說謊。)

If I were you, I would say the truth. (如果我是你,我會說實話。)

例:如果我….,我就….(這邊的如果翻譯成假如會更貼切,的,不是真的呀!)

If I won the lottery, I would travel around the world. 
(
如果我贏樂透的話,我要去環遊世界。)

If I got paid enough, I would be satisfied with my job. 
(
如果我的薪水夠好,我會更滿意於我的工作。)

 

第一種條件句是最常見的,多用來表示和現在或未來事實相符情況。

例如天氣狀況。

How are you going to get to work tomorrow?

I’m not sure.

If the weather is good, I’ll probably ride the bike.

If the weather is bad, I’ll probably take the bus.

 

第三種條件句是表示和過去事實相反。簡單來說就是後悔做了某事(或沒做某事)
換成更口語用法:早知道
….我就…. (這樣更好理解吧!
)

譬如昨天考試你沒有準備而考差了,你很後悔自己沒有好好複習。

If I had studied for the test, I would have got a better result.

例:傍晚下課一陣滂沱大雨,你沒有帶傘而淋雨回家。
你邊走邊暗自唸道:「早知道會下雨,我就帶傘啦!」

If I had known it was going to rain, I would have taken my umbrella to school.


再一句更容易理解的情況。
Ma媽媽說:「如果那天我有去,就不會發生這些事了!」

If I had been there, this tragedy wouldn’t have happened.


如果你沒有說謊,大家會原諒你的。
(可惜你說了一個又一個的謊言><”)

If you hadn’t lied, we would have forgiven you. Sadly, you keep lying.


教條件句有趣的是可以結合時事,讓句子內容更貼近生活,學生會更容易理解。
今天是福來日*(Friday),我已經連續更新文章10天嚕!XDXDXD

*在FB上看到朋友貼的星期一到星期日命名由來,超爆笑卻也讓初學著利用諧音快速記得
星期一Monday =忙day
星期二Tuesday=求死day
星期三Wednesday=未死day
星期四Thursday=受死day
星期五Friday=福來day
星期六Saturday=灑脫day
星期日Sunday=傷day

祝大家福來日工作愉快!天氣快快回溫吧!灑木以~○~"

arrow
arrow
    全站熱搜

    Kathy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()